"The world is my representation"




세상은 상상representation이다.





"The world is my representation": this is a truth valid with reference to every living and knowing being, although man alone can bring it into reflective, abstract consciousness. If he really does so, philosophical discernment has dawned on him. If then becomes clear and certain to him that he does not know a sun and an earth, but only an eye that sees a sun, a hand that feels an earth; that the world around him is there only as representation, in other words, only in reference to another thing, namely that which represents, and this is himself. If any truth can be expressed a priori, it is this; for it is the statement of that form of all possible and conceivable experience, a form that is more general than all others, than time, space, and causality, for all these presuppose it. While each of these forms, which we have recognized as so many particular modes of the principle of sufficient reason, is valid only for a particular class of representations, the division into object and subject, on the other hand, is the common form of all those classes; it is that form under which alone any representation, of......The world is representation. ......

The world as will and representation, Volume 1

 By Arthur Schopenhauer http://books.google.com/books?id=pvnAL_fReokC&dq=The+World+as+Will+and+Representation&printsec=frontcover&source=bn&hl=en&ei=Y83TSrryD56W6wOiyaXUCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CBgQ6AEwAw#v=onepage&q=&f=false

by 히읗 | 2009/10/17 02:14 | 히읗 이야기 | 트랙백 | 덧글(7)

트랙백 주소 : http://hahyon3.egloos.com/tb/10198381
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by Porcupine at 2009/10/26 00:11
쇼펜...이군요
Commented by 히읗 at 2009/10/26 00:50
네.
Commented by Porcupine at 2009/10/26 21:36
보통 "표상"이라고 하지 않나요?
오랜만에 인터넷을 검색해보니 새로운 번역본이 나왔네요..

Commented by 히읗 at 2009/10/27 08:22
네. 표상 이것은 리해하기 어려운 단어라고 생각해섭니다. 의지도 막상 무엇이 의지냐 할 때는 막막합디다. 새 번역본이 나왔군요.
Commented by 히읗 at 2009/10/27 08:25
또, 의지와 표상`으로서의'에서 `으로써의'
래야 하지만 `으로서의'라고 썼고요
그런데 `으로써의'라는 표현은 일본식입니다
옳게 하자면 그래서
`으로써'라고 하여야 하지요.
Commented by Porcupine at 2009/10/28 01:43
히읗님. 제가 의지와 표상으로서의 세계를 잘 이해하였는지 궁금해서 질문 드립니다. 제가 이해한바로는 세상은 주관과 객관으로 나뉘어져 있으며 각각의 주관은 주관이자 객관이고 의지는 모든 현상의 본질이지만 각각의 주관은 자신만의 시각으로 세상을 표상하기 때문에 진정한 본질을 파악할수 없다.
의지와 표상으로서의 세계 1,2부를 읽고 저 나름대로 해석한 바입니다.
쇼펜을 좋아하지만 이해가 부족해서 제가 잘 파악하고 있는 것인지 몰라서 여쭙습니다.

Commented by 히읗 at 2009/10/28 09:24
네. 저도 그렇게 파악합니다. 불교 사상과 흡사하거든요.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶